If you aren’t familiar with the translation industry, you might wonder why it takes longer than a day or two to translate a 200-page book. There are several steps to translation, and none of these steps are instantaneous. Translation is not as simple as feeding a document into a computer. Here are some of the steps in the translation process and why each takes time.
Translation
Translation is an intense skill that requires a great deal of concentration. The average translator translates about 2000 words daily, or around 250 words an hour. This is why it is difficult to complete 50,000-word projects in just a few days. Some of the most talented translators in the world can translate around 5,000 words per day, but even at this rate, this 50,000-word document would not be completed in a day or two.
Translation agencies can assign multiple translators to a single project at one time to increase the completion rate. This introduces potential issues, such as word consistency across the document, which can be amended in the following step.
Editing
Multiple translators can be assigned to a project, but it is more difficult to assign multiple editors to a project. Editors are linguists who make sure the original translation is error-free. The average linguist edits around 8,000 words per day. Since editors want to maintain consistency, assigning multiple editors is not ideal, as these editors might favor different terminology, rendering the translation inconsistent.
Quality Control
This step verifies the formatting of the document to ensure the new translation matches the original. Depending on the length and complexity of the document, this step can take anywhere from a few hours to several weeks. Quality Control includes the final content check to ensure the entire document has been fully translated, so it is vital to ensure a complete document.
These steps are for a simple project with no graphics. Any sort of layout or graphics work requires additional time and resources. Steps can be eliminated from the process for quicker deliveries, but all of these steps must be taken to ensure a complete and accurate document.
Do you have Translation or Interpretation needs? Find out more about DLS’ Translation and Interpretation department HERE.
For more DLS, check out other blogs and visit us on Facebook, LinkedIn, Instagram, or Twitter!